Перевод

Литургия Осириса

Священная магия Древнего Египта

Розмари Кларк

Сакральная магия Древнего Египта

Литургия Осириса

 

Хеси (гимн) – открытие церемонии

Может сопровождаться музыкой, желательно не просто произносить, но и петь при приближении участников к святилищу.

 

Почтение Тебе, Осирис, владыка вечности,
Верховный из всех Богов,
Прославленный под многими именами

И святой над всеми творениями!

 

Ты восходишь на небесную ладью,

И возрождаешься в этот день,

Престол твой восстановлен над Двумя Землями.

Слава тебе, владыка Маати,

Первый из божественных собратьев Твоих,

Восходящий на сияющем горизонте.

Обновляется красота Твоя,

Когда Ты странствуешь на Барке Миллионов Лет.

 

Вехем (литания)

Начало храмовой церемонии, призванное привлечь внимание божества.

Обычно при каждом произнесении имени божества бросают благовония в курильницу,

если они сыпучие. Так или иначе, это самый подходящий момент для воскурения благовоний.

 

 

Бог вечно юный, живущий вовеки,

Наипервейший из всех Богов и их Ка,
Чьи формы сокрыты в храмовых таинствах,

Лику которого поклоняются (оказывают почитание).


Великий, пребывающий в святилище Секхема,

Владыка приношений в Иуну (Гелиополе),

Чье имя прославляется в Чертоге Двух Истин.

Душа сокрытая, владыка области Керерт,

Святой в городе Белой Стены (Мемфисе),

Душа Ра, душа тела его,

Возвеличиваемого в этот день,

Владыка великого дома в Гермополе.

 

Anedj hra-ek Asar, neb heh, suten neteru ash rennu, djeser kheperu, sheta aru em erperu,

shepses ka pu, khent Djedu, ur khert em Sekhem.

Neb hennu em Athi,  khent djef em Iunu,  neb Sekhau em Maati,  ba sheta,  neb Qerert,

djeser em Ineb Hedj, ba Ra djet-ef djsef hotep em Suten Henen, menkh hennu em Nart,

kheper set heset ba-ef neb het aa em Khemenu.

 

Геси (Помазания)

Обычно в этот момент производится краткое помазание храмовым маслом всех участников (можно просто помазать лоб небольшим количеством масла).

 

Секха (Размышления о божестве)

Во время этой части ритуала участники сосредотачиваются на конкретных аспектах божества. Это момент приближения к сакральной сфере и встречи с божественным. В этот момент демонстрируется изображение божества, а так же другие священные предметы (если они связаны с ним и используются в этой церемонии)

 

Осирис Уннефер, Непрестанно-Благой,

Он дает мне власть над телом моим,

Он позволяет мне последовать за ним достойно

Сквозь врата Дуата.

Во время жизни моей на земле

Я прихожу к Нему,

В руках моих – приношение истины,

Нет неправды в груди моей.

Я приношу тебе Маат,

Зная, что это - пища Твоя, Осирис,

Которой живешь Ты и все Боги.

 

Хекаут (инвокация)

Инвокация призывает божество снова явиться в материальном мире и воссоздать себя, как это было при начале творения. Священные имена произносятся, чтобы указать божеству путь в предуготовленное святилище. Инвокация так же заверяет божество, что храм приготовлен должным образом, подобно утробе, сквозь которую бог может войти в мир живущих. Инвокация произносится с большой уверенностью (твердостью) и концентрацией. Большое значение уделяется ритуальным позам, т.к. в этот момент литургист служит не только проводником, но и источником энергии для проявления божества. В этот момент он служит каналом для проявления божественных сил (энергий).

 

Великий, владыка Маати,

Я пришел, чтобы созерцать красоту Твою.

Я знаю Тебя и я знаю Твои имена,

И имена тех, кто пребывает с Тобой в ладье Маатет.

Твое имя (Рехти Мерти Неб Маати)

Я пришел в правде,

Чтобы Ты услышал меня,

Я не злоупотреблял, не преуменьшал, не пренебрегал Твоими дарами.

Я видел око Ра в полноте его в Иуну (Гелиополе),

Посему да никакое зло не коснется меня.

Я прихожу к Тебе

Так, как собратья Твои

Приходят к Тебе в Чертог Двух Истин.

Пусть все живущие

Приносят Тебе дары и приношения

В Твоем божественном явлении.

Ты, владыка, которого почитают на небесах  и на земле,

Которому возносят хвалу,
Которого прославляют повсюду,

Возвышенного на троне своем!

 

Я призываю Тебя,

Явись в святилище Твоем!

Все обитатели Двух Земель

Будут приветствовать в радости

Великого Бога, являющегося в своем храме,

Владыку Паут и князя всех Богов,

Устанавливающего истину и правду повсеместно.


Помещающий Солнце на троне отца своего Геба,

Возлюбленный матерью своей Нут,

Великий двукратною силой,

Увенчанный короной,

Ты входишь в чертог Маат,

Ты повелеваешь теми, кто ожидает Тебя.

 

Terp nef nebu neb,  Sekhau em pet em ta Ash hy em, Aru nef Ahi an  Taui,  Em bu ua  Ur,

Tep en Sennu-ef, Seru en Paut Neteru,  Semen Maat Shet Taui eta sa Her Nest-ef aa en at­

ef Geb, Merer Mut-ef Nut, Aa pehpeh.

 

Мау (медитация)

В этот момент проявления божественной энергии особенно сильны, и нужно быть предельно внимательным и сконцентрированным. Могут возникать необычные явления, включая вспышки света, звуки и так далее. Ведущему церемонию нужно быть внимательным к этому и следить за тем, чтобы не нарушался порядок. В этот момент зажигаются свечи, звучит музыка, добавляются благовония. Ведущий этой части церемонии (самой магической) может провести направленную медитацию для участников.

 

Взгляните, те, кто является в царстве Осириса,

В священной земле, где Он властвует над душами.

Они ожидают Его явления.

Власть и сила даны Ему Атумом,

Создателем священных мест.


Когда Он обновляется,

Все вещи обновляются,

По Его решению я живу в чертогах бессмертных Богов.

 

 

Хотеп (приношения)

В этот момент предлагаются приготовленные приношения.

Джефау (возвращение жетрвоприношений – причастие участников)

В этот момент можно причастить участников, но можно сделать это и после завершения ритуала, как будет более удобно по ситуации.

 

Мену (Посвящение храма)

В этот момент участникам напоминается о том, что храм служит вместилищем божественной жизни. Хекау возвращает нас к моменту основания храма. В этот момент призвание стихий, как при изначальном освящении храма, с напоминанием о том, что эфирная структура храма создается и управляется божеством. В данный момент она «укрепляется».

 

Все почтенные духи

Склоняются перед Тобою, Осирис,

Они прославляют Твое имя,

Созерцая твое величие.

Ты являешься на горизонте,

Ты посылаешь воздух и свет

Из перьев своей двойной короны.

Слава Твоя достигает пределов небес и земли.

Я приношу Тебе благословения и хвалу и приношения,

Всем, кто в свите Твоей, дарована жизнь вечная.

 

Перет-херу Нечер (явление божества)

Вещание от имени божества (теофания), в этот момент может также проводиться дивинация, или произносится послание, полученное от призванного божества свыше.

 

 

Я пришел из града Богов,

Из области первозданных времен,

Из места обитания Ба,

Обиталища Ка Двух Земель.

Я пребываю здесь,

В полноте святости,

Я – владыка приношений,

Повелитель Чертога Маати.

Даже Бог небесных изначальных вод, Нун,

Получает пищу свою от Меня.

 

(Хеб – празднование)

Здесь может начинаться дополнительный праздник (соответствующий сезону) или иной ритуал, не связанный с начальным непосредственно. Может проводиться ритуал на исцеление, или молитва за умерших и т.п.

Имена просителей могут быть записаны на бумаге и положены на алтаре.

 

Темау (Закрытие церемонии)

Формальное закрытие церемонии, напоминает участникам о необходимости вернуться в профанный мир. В западной традиции в этот момент делается закрытие пространства (в перманентно освященном египетском храме этого делать не нужно).

После этого участники церемонии покидают храм.

 

Слава  Тебе, владыка Аментет,

И всех пребывающих в нем,

Кто дает смертным возрождение,

Кто обновляет юность свою.

Кто приходит во время свое

Во красоте несравненной,

Повелитель зеленых всходов повсюду.

Гор отверз уста Твои в этот день,

Почет и достоинство были даны тем, кто следует в свите Твоей,

Я возвышен, ибо Ты
Поддерживаешь тех, кто помогает Тебе,

Утверждая силой Твоей
Основания чертогов Твоих.

 

Могущественный Осирис, победоносный,
Утвержден престол Твой в месте сем,

Могущественный в месте своего обновления,
Вечно изобильны святилища Твои на земле.

Я ликую, когда власть твоя утверждается и обновляется.
Слава Осириса является во всех храмах,

И во всех местах, где почитается Его имя.

 

 

 

Приложение

 



Гимн Осирису

Текст написан на стеле начальника стад бога Амона по имени Амонмес (XV в. до н. э.). Сам же гимн исследователи датируют эпохой Среднего Царства.

© Печатается по: М. Э. Матье. «Древнеегипетские мифы». М.-Л., 1956, стр. 115-119. Литература: Матье М. Э. «Избранные труды по мифологии и идеологии древнего Египта». М., 1996; Коростовцев М. А. «Религия Древнего Египта». М., 1976.

Слава тебе, Осирис,
Владыка вечности, царь богов!
Многоименный,
Дивный образами.
Тайный обрядами в храмах,
Это — дивный духом, первый в Бусирисе,
Великий пищей в Летополе,
Владыка похвал в номе Бусириса,
Обладатель яств в Гелиополе,
Владыка поминаний в Месте Двух Истин.
Душа тайная, владыка Керерт,
Дивный в Мемфисе,
Душа Ра и тело его собственное,
Упокоившийся в Ненинисут,
Ликуют в честь него в дереве Нарет,
Ставший, да возвысит он душу свою.
Владыка великого зала в Шмуну,
Великий ужасом в Шасхотеп,
Владыка вечности, первый в Абидосе,
Восседающий на троне своем в Та-джесер.
Чье имя пребывает в устах людей,
Издревле сущий для всего Египта.
Пища и яства пред Девяткой богов,
Дух блаженный среди духов.
Излил ему Нун6 воды свои,
Дует к югу для него ветер северный,
Рождает небо ветер для носа его,
Для успокоения сердца его.
Растут растения по воле его,
И родит ему поле пищу.
Покорно ему небо и звезды его,
И открыты ему врата великие.
Владыка восхвалений в небе южном
И прославлений в небе северном.
Незаходящие звезды пред лицом его,
И жилище его — неподвижные.
Жертвуют ему по воле Геба,
Девятка богов восхваляет его,
В преисподней сущие целуют землю,
И жители некрополя склоняются.
Предки ликуют, когда видят его,
И находящиеся там — в страхе перед ним.
Обе Земли вместе восхваляют его
При приближении его величества.
Знатный, дивный, первый среди знатных,
С вечным саном и укрепленной властью.
Могучий, прекрасный для Девятки богов,
Сладостноликий, любят смотреть на него,
Исполнивший страхом своим все земли,
Да называют они имя его
Пред всем, что приносят они ему.
Владыка поминаний на небе и земле,
Многохвалимый на празднике Уаг,
Творит ему хвалы весь Египет.
Всестарейший из братьев его,
Древнейший из Девятки богов.
Укрепляющий истину на берегах обоих,
Утверждающий сына на месте отца.
Хвалимый отцом своим Гебом.
Любимый матерью своею Нут.
Великий силой, повергает он врага своего,
Могучий дланью, поражает он противника своего.
Наводящий ужас на недруга своего,
Сметающий границы замышляющего зло,
Твердый сердцем, попирает он врагов.
Наследник Геба на царстве Египта.
Увидел он (Геб) благости его (Осириса),
Велел ему вести к блаженству страны,
И взял он землю эту в руку свою,
Воды ее и воздух ее,
Растения ее и скот ее весь,
Летающее все и порхающее все,
Пресмыкающихся и мелкий скот,
Все дано было сыну Нут,
И Египет радовался этому.
Воссиявший на троне отца своего
Подобно Ра при восходе его на горизонте.
Дает он свет лику омраченному,
Засветил он солнце двумя перьями своими,
Разлился он по Египту
Подобно солнцу утром.
Корона его пронзила небо
И породнилась со звездами.
О, вожатый бога каждого,
Благодатный повелениями,
Хвалимый Девяткой великой,
Любимый Девяткой малой,
Защитила его сестра его,
Удалившая противников,
Отразившая дела злодея
Благодатью уст своих.
Праведная речью, не лживая словами,
Благодатная повелениями.
Исида благая, защитница брата своего.
Искавшая его без устали.
Обошедшая землю эту в печали,
Не остановилась она, не найдя его,
Сделавшая тень перьями своими,
Сотворившая ветер крыльями своими.
Ликуя, извлекла она брата своего на землю.
Поднявшая усталость утомленного,
Приявшая семя его.
Сотворившая наследника,
Вскормившая сына в одиночестве,
И не знали места, где он был.
Приведшая его, когда рука его окрепла,
Во внутрь залы Геба.
Девятка богов возрадовалась:
«Вот идет Гор, сын Осириса,
Твердый сердцем, правогласный,
Сын Исиды, наследник Осириса».
Собрался для него суд истины,
Девятка богов и вседержатель сам.
Владыки истины, соединившиеся там,
Отражающие неправду,
Сели в зале Геба, чтоб вернуть сан владыке его,
Царство тому, кому следует отдать его.
Найден был Гор правогласным,
И отдан ему сан отца его.
Вышел он, венчанный по велению Геба,
И взял он власть над Египтом.
Корона крепка на челе его,
И владеет он землей до границ ее.
Небо и земля под властью его,
Подчинены ему люди, народ, смертные и человечество,
Египет и народ островов моря,
И все, что обтекает солнце, — под властью его,
Северный ветер, река и поток,
Плодовые деревья и все растения.
Непри дает плоды свои ему
И питание — блаженному.
Приносит он насыщение
И дает его во все земли.
Люди все ликуют, сердца сладостны,
Сердца радуются, все смеются.
Все прославляют красоты его:
«О как сладко любим мы его!
Благость его окружила сердца,
Велика любовь к нему в теле всяком».
Дали сыну Исиды врага его...
Сотворили злейшее злодею...
Защитил сын Исиды отца своего,
Сделано прекрасным и благостным имя его.
Сила заняла место свое,
И благость пребывает в законах своих.
Дороги открыты и пути отверсты,
О как радуются Обе Земли!
Зло исчезло, и мерзость удалилась,
Земля спокойна под владыкой своим.
Утверждена правда для владыки своего,
Обращен тыл ко лжи.
Радуйся, Уннефер! Сын Исиды взял корону,
Присужден ему сан отца его в зале Геба.
Ра изрек, и Тот записал,
И суд промолчал.
Повелел тебе отец твой Геб,
И сделано, как он приказал.

Перевод Ин-Тайэр

Случайные книги

по теме

Случайные переводы

по теме

Случайные статьи

по теме

оккультизм

Похожие переводы

  class="castalia castalia-beige"